ביטויים שכדאי לדעת לפני נסיעה בתאילנד
ביטויים שכדאי לדעת לפני נסיעה בתאילנד

וִידֵאוֹ: ביטויים שכדאי לדעת לפני נסיעה בתאילנד

וִידֵאוֹ: ביטויים שכדאי לדעת לפני נסיעה בתאילנד
וִידֵאוֹ: הדרכה על תאילנד - יעדים מעניינים, דרכי הגעה, עלויות והמלצות 2024, נוֹבֶמבֶּר
Anonim
בנגקוק צ'יינה טאון תנועה בלילה
בנגקוק צ'יינה טאון תנועה בלילה

למרות שמחסום השפה אינו מהווה בעיה גדולה בזמן טיול בתאילנד, הכרת כמה ביטויים שימושיים בתאילנדית תשפר את החוויה שלך שם. כן, לימוד מעט תאילנדית הוא אופציונלי, אבל דיבור של כמה מילים בשפה המקומית יכול להוביל לכמה אינטראקציות תרבותיות מהנות!

יש מלכוד אחד קטן: תאילנדית היא שפה טונאלית. מילים מקבלות משמעויות שונות בהתאם לאיזה מחמשת הטונים משמשים. למרבה המזל, ההקשר בדרך כלל יעזור לאנשים להבין אותך. בדרך כלל.

לצד חמישה צלילים, לשפה התאילנדית יש גם כתב ייחודי משלה. תעתיקים של הביטויים הפופולריים הללו לטיולים בתאילנד שונים, אך היגוי מקביל לאנגלית מסופקות להלן.

כמה עצות הגייה:

  • האות r מושמטת לעתים קרובות או נאמרת כ-L בתאילנד.
  • ה-h ב-ph שקטה. Ph מבוטא כ-p בלבד. לדוגמה, פוקט - אחד האיים הפופולריים ביותר בתאילנד - מבוטא "פו-קט".
  • ה-h ב-th גם שותקת. המילה "תאילנדית" אינה מבוטא "ירך, "זה תאילנדית!

Khrap ו-Kha

פיל נותן לאישה תאילנדית אהבה על הלחי
פיל נותן לאישה תאילנדית אהבה על הלחי

ללא עוררין, את שתי המיליםלשמוע הכי הרבה בטיול לתאילנד הם khrap ו-kha. בהתאם למין הדובר (גברים אומרים khrap; נשים אומרות kha), הם מתווספים לסוף ההצהרה כדי לציין כבוד.

Khrap ו-kha משמשים גם עצמאיים כדי לציין הסכמה, הבנה או הכרה. לדוגמה, אם תאמר לאישה תאילנדית תודה, היא עשויה להשיב ב"חאאאא" נלהב. בסוף עסקה, גבר עשוי לומר "כראפ!" מציין גם תודה וגם ש"סיימנו כאן."

  • Khrap (נשמע כמו "קrap!"): דוברים גברים אומרים khrap בחדות עם טון גבוה לשם הדגשה. כן, זה נשמע בצורה לא נוחה כמו "זבל!" - אם כי, לעתים קרובות ה-r מושמט בתאילנדית, מה שהופך את khrap! נשמע יותר כמו קאפ!
  • Kha (נשמע כמו "khaaa"): נשים אומרות ח'ה בטון מתמשך ויורד. זה יכול להיות גם טון גבוה להדגשה.

אל דאגה: אחרי שבוע בערך בתאילנד, תמצאו את עצמכם אומרים רפלקסיביות כראפ או ח'א אפילו בלי לשים לב!

ברכות ידידותיות

ילדה מציעה וואי בתאילנד
ילדה מציעה וואי בתאילנד

דרך ברירת המחדל לומר שלום בתאילנדית היא עם סוואסדי ח'אפ ידידותי (אם אתה זכר) או סוואסדי ח'ה (אם אתה נקבה).

  • שלום: sawasdee [krap / kha] (נשמע כמו "sah-wah-dee krap / kah")
  • מה שלומך?: sabai dee mai (נשמע כמו "sah-bye-dee my?")

בניגוד לאמירת שלום במלזיה ובאינדונזיה, השעה ביום לא משנה כשמברכים אנשים בתאילנדית. כבוד לא משפיע עלגם ברכה. אתה יכול להשתמש בסווסדי עבור אנשים מבוגרים וצעירים ממך כאחד. סווסדי יכול אפילו ל"להתראות" אם תבחר.

אמירת שלום בתאילנדית מלווה לעתים קרובות בוואי - המחווה המפורסמת דמוית תפילה עם כפות ידיים צמודות וראש מורכן קלות. אלא אם כן אתה נזיר או מלך תאילנד, אי החזרת הוואי המכבדת של מישהו היא לא מנומסת. גם אם אינך בטוח בטכניקה המדויקת, פשוט חבר את כפות הידיים שלך יחד (אצבעות מצביעות לכיוון הסנטר שלך) לפני החזה כדי להראות הכרה.

אתה יכול לעקוב אחר הברכה שלך עם sabai dee mai? לראות איך מישהו מסתדר. התשובה הטובה ביותר היא sabai dee שיכולה להיות בסדר, רגוע, טוב, שמח או נוח. אם מישהו עונה עם mai sabai (רק לעתים רחוקות הוא יענה), זה אומר שהוא לא בסדר.

מעניין שברכת ברירת המחדל של תאילנד, הנפוצה בכל מקום לסוואסדי, נגזרת ממילה בסנסקריט ולא הפכה פופולרית עד שנות ה-40.

אומר תודה בתאילנדית

אישה בשוק התאילנדי
אישה בשוק התאילנדי

כמטייל, אתה תשתמש הרבה ב-khap khun [khrap (זכר) / kha (נקבה)]!

בניגוד לטיולים בהודו, הכרת תודה מובעת לעתים קרובות בתאילנד. תגיד תודה מנומסת בכל פעם שמישהו עושה משהו בשבילך (למשל, מביא את האוכל שלך, נותן שינוי, מראה לך את הדרך וכו').

תוכל להוסיף הכרת תודה כנה במיוחד על ידי מתן וואי עמוק (ראש צלול קדימה בעיניים עצומות) כשאתה אומר kawp khun [khrap / kha].

תודה: kawp khun [khrap / kha] (נשמע כמו "kop koon krap / kah")

Mai Pen Rai

גבר בערסל חוף
גבר בערסל חוף

אם ביטוי אחד מסכם את המהות של תאילנד, זה מאי פן ראי. זוכרים את השיר והגישה הקליטה של האקונה מטטה מהסרט מלך האריות של דיסני? ובכן, מאי פן ראי הוא המקבילה התאילנדית. בדיוק כמו הביטוי בסווהילית, זה גם אומר באופן רופף "אין דאגות" או "אין בעיה".

Mai pen rai יכול לשמש כ"אתה מוזמן" אם מישהו אומר לך תודה.

במקום לבכות על מזל רע או להתמוטט/התקף זעם בפומבי - דבר לא גדול בתאילנד - תגיד מאי פן ראי לנקודות כבוד. כשהמונית שלך תקועה בתנועה המסויטת של בנגקוק, פשוט חייך ואמרה mai pen rai.

אין דאגות: mai pen rai (נשמע כמו "my pen rye")

Farang

תייר פארנג בתאילנד עם קוף על הכתף
תייר פארנג בתאילנד עם קוף על הכתף

כמעט בכל השפות האסיאתיות יש מונחים למערביים; חלקם משפילים יותר מאחרים, אבל רובם אינם מזיקים.

Farang הוא מה שאנשים תאילנדים משתמשים בהם כדי להתייחס לאנשים שאינם תאילנדים שנראים ממוצא אירופאי. זה בדרך כלל לא מזיק - ולפעמים שובב - אבל יכול להיות גס רוח בהתאם לטון ולהקשר.

המונח פאראנג קשור לעתים קרובות יותר לצבע העור ולא ללאום האמיתי. לדוגמה, האמריקאים האסיאתים מכונים רק לעתים רחוקות כפארנגים. אם אתה מטייל שאינו אסיה בתאילנד, סביר להניח שתשמע את המילה פאראנג נאמרת בנוכחותך לעתים קרובות למדי.

ייתכן שאדם תאילנדי יגיד לך כלאחר יד "הרבה פארנגים באים לכאן." לא נגרם נזק. כך גם לגבי "יש ליחברים רבים של פארנג."

אבל קיימות כמה וריאציות גסות של פארנג. לדוגמה, farang ki nok ("פאח-רונג קיי דפיקה") פירושו המילולי "ציפור sht farang" - וניחשתם נכון - בדרך כלל זה לא מחמאה!

זר / מישהו שלא נראה תאילנדי: פאראנג (נשמע כמו "פאה-רונג" או "פאה-לונג")

אני (לא) מבין

סירת לונגטייל בחוף היפה של דרום תאילנד
סירת לונגטייל בחוף היפה של דרום תאילנד

למרות שאנגלית מדוברת באופן נרחב באזורי תיירות ברחבי תאילנד, יהיו זמנים שבהם אתה פשוט לא יכול להבין מישהו - במיוחד אם הוא מדבר אליך תאילנדית! אמירת mai khao jai (אני לא מבינה) בחיוך לא יגרום לאובדן פנים.

טיפ חשוב: אם מישהו אומר לך mai khao jai, חזרה על אותו דבר אבל חזק יותר לא תעזור לו ל-hao jai (להבין)! אם הם מדברים אליך תאילנדית בעוצמה רבה יותר זה לא יעזור לך להבין תאילנדית.

  • אני מבין: khao jai (נשמע כמו "cow jai")
  • אני לא מבין: mai khao jai (נשמע כמו "my cow jai")
  • האם אתה מבין?: khao jai mai? (נשמע כמו "cow jai my")

עסקאות קניות

סוחר מראה את הסחורה שלו, שוק סוף השבוע של סואן צ'אטוצ'אק, בנגקוק, תאילנד
סוחר מראה את הסחורה שלו, שוק סוף השבוע של סואן צ'אטוצ'אק, בנגקוק, תאילנד

בהחלט תעשה קניות בתאילנד, ובתקווה לא רק בקניונים הרבים. השווקים החיצוניים המקיפים את הזבובים משמשים כמרכז שוק וגם כמרכז רכילות/צפייה באנשים. הם יכולים להיות עסוקים, מאיימים ומהנים מאוד!

הצגת עניין רב מדי בפריט למכירה כנראה יגרום לבעלים התאילנדי לסובב מחשבון לכיוונך. המכשיר נמצא שם כדי לסייע בהתמקחות על המחירים ולהבטיח שלא תהיה תקלה לגבי המחיר. משא ומתן טוב לב הוא חלק בלתי נפרד מהתרבות המקומית; אתה צריך לעשות את זה.

טיפ: התמקחות נועדה לא רק לשווקים ולחנויות קטנות. אתה יכול לנהל משא ומתן על מחירים טובים יותר גם בקניונים הגדולים!

הכרת כמה מילים, במיוחד המספרים בתאילנדית, תעזור כמעט תמיד להשיג מחירים טובים יותר. בנוסף, זה מוסיף לכיף!

  • כמה?: tao rai? (נשמע כמו "דאו שיפון")
  • כמה זה?: ni tao rai? (נשמע כמו "nee Dow rye")
  • יקר: פאנג (נשמע כמו "פאינג" אבל נמשך כדי להגזים שמשהו יקר מדי. הרגישו את הפאאהין כי פריט הוא paaaaaeng.)
  • יקר מאוד: paeng mak mak (נשמע כמו "paing mock mock")
  • Cheap: טוק (נשמע יותר כמו "לקח" מאשר "טאק") - זהה לטוק-טוק, שבאופן אירוני, באמת לא כל כך טוק !
  • I want it / I'll take it: ao (נשמע כמו "אוו" כמו כשאתה פוגע בעצמך)
  • אני לא רוצה את זה: mai ao (נשמע כמו "אוו שלי")

נוסעים באחריות

אישה תאילנדית מוכרת חטיפים לעגלת אופנוע
אישה תאילנדית מוכרת חטיפים לעגלת אופנוע

לא משנה כמה קטנה הרכישה, חנויות קטנות וחנויות מקומיות יציעו לכם בדרך כלל שקית ניילון. קנו בקבוק מים, ולעתים קרובות תקבלו קשית או שתיים (גם עטופהפלסטיק מגן) ושתי שקיות - למקרה שאחת נשברת.

כדי לצמצם את הכמות המגוחכת של פסולת פלסטיק, בעיה רצינית בדרום מזרח אסיה, ספרו לחנויות mai ao thung (אני לא רוצה שקית.)

טיפ: שקול לשאת גם מקלות אכילה משלך במקום להשתמש במקלות החד-פעמיים שייתכן שהולבנו בכימיקלים תעשייתיים.

אני לא רוצה תיק: mai ao thung (נשמע כמו "my ow toong")

לחיים

בר רכב בתאילנד
בר רכב בתאילנד

אתה יכול להרים את הכוס שלך ולהגיד צ'וק די כדי להציע טוסט או "לחיים". אתה עשוי לשמוע צ'ונה גאו (כוסות גבשושית) לעתים קרובות יותר כאשר אתה שותה משקאות עם חברים תאילנדים חדשים. סביר להניח שתשמעו את זה לעתים קרובות מדי בערב קאו סאן רואד ביום שישי, מכיוון שאנשים נהנים מאחת או כל שלוש אפשרויות הבירה הפופולריות ביותר בתאילנד!

הדרך הטובה ביותר לאחל למישהו בהצלחה, במיוחד בהקשר של פרידה, היא לומר צ'וק די.

  • בהצלחה / לחיים: chok dee (נשמע כמו "chok dee")
  • Bump glasses: chon gaew (נשמע כמו "chone gay-ew"; הטון ב-gaew דורש קצת תרגול, אבל לכולם יהיה כיף לעזור לך ללמוד)

חריף ולא חריף

פלפל צ'ילי בתאילנד
פלפל צ'ילי בתאילנד

אם אתם לא נהנים מאוכל חריף, אל דאגה: השמועה שכל האוכל התאילנדי הוא 12 בסולם כאב של אחד עד 10 פשוט לא נכונה. לעתים קרובות יצירות מגוונות לשונות תיירותיות, ותבלינים מתובלים תמיד על השולחן אם אתה מעדיף לחמם את המנה. אבל כמה פינוקים מסורתיים כמו סלט פפאיה (סוםtam) אכן מגיע חריף מאוד כברירת מחדל.

אם אתה מעדיף חריף, התכונן לחוויה הקולינרית של חלומותיך! תאילנד יכולה להיות ארץ פלאות טעימה של יחידות סקוויל לחובבי קפסאיצין.

  • חריף: phet ("חיית מחמד")
  • לא חריף: mai phet ("חיית המחמד שלי")
  • A little: nit noi ("neet noy")
  • צ'ילי: phrik ("דקור")
  • רוטב דגים: nam plaa ("נהם פלאח"). שימו לב: זה מסריח, מתובל וממכר!

טיפ: לאחר שביקשתם לבשל את האוכל שלכם במסעדות מסוימות, ייתכן שתישאלו "פאראנג פת או פת תאילנדי? " במילים אחרות, "האם אתה מה שתיירים מחשיבים כחריף או מה שאנשים תאילנדים מחשיבים כחריף?"

אם בהתקף של חוצפה תבחר באפשרות השנייה, אתה בהחלט תצטרך לדעת את המילה הזו:

מים: nam ("nahm")

תנאי מזון שימושיים אחרים

עגלות מזון בתאילנד
עגלות מזון בתאילנד

תאילנד היא מקום שבו אתה מוצא את עצמך סופר את השעות בין הארוחות. המטבח הייחודי אהוב ברחבי העולם. ובתאילנד, אתה יכול ליהנות ממועדפים טעימים תמורת 2 עד 5 דולר לארוחה!

למרות שלתפריטים כמעט תמיד יהיה מקביל באנגלית, מילות האוכל האלה שימושיות.

  • vegetarian: mang sa wirat ("mahng sah weerat") - זה לא תמיד מובן. אולי עדיף לך פשוט לבקש "לאכול אדום" כפי שעושים הנזירים. מנות תאילנדיות צמחוניות רבות עדיין עשויות להכיל רוטב דגים, רוטב צדפות, ביצה או את שלושתם!
  • אכלו אדום (הדבר הכי קרובלטבעוני): ג'ין ג'יי ("ג'ין ג'יי") - לבקש אוכל כי ג'יי אומר שאינך רוצה בשר, פירות ים, ביצה או מוצרי חלב. אבל זה גם אומר שאתה לא רוצה לשתות שום, תבלינים, עשבי תיבול בעלי ריח חזק או אלכוהול!

רעיון הצמחונות אינו נפוץ בתאילנד,למרות שהרבה מסעדות תרמילאים לאורך מה שנקרא Banana Pancake Trail מספקות לרוב צמחונים.

טיפ: אותיות אדומות על שלט צהוב מציינים לעתים קרובות דוכן אוכל ג'ין ג'יי או מסעדה

  • אני לא רוצה רוטב דגים: mai ao nam pla ("my ow nahm plah")
  • אני לא רוצה רוטב צדפות: mai ao nam man hoy ("my ow nahm man hoy")
  • אני לא רוצה ביצה: mai ao kai ("my ow kai") - ביצה (kai) נשמעת קרובה למה שמטיל אותן, עוף (gai).

שייק הפירות והמיצי בתאילנד מרעננים בשעות אחר הצהריים הצורבות, אבל כברירת מחדל הם מכילים כמעט כוס סירופ סוכר שנוסף לכל הסוכר הטבעי שכבר נמצא בפרי. שתייה חסרת נפש עלולה לגרום לך להגיע לתרדמת סוכר באי.

  • אני לא רוצה סוכר: mai ao nam tan ("my ow nahm tahn")
  • רק מעט סוכר: nit noi nam tan ("neet noy nahm tahn")

רבים מהשייקים, הקפה והתה מכילים גם חלב מרוכז ממותק שכנראה אוחסן ב-90 F לזמן מה.

I don't want milk: mai ao nom ("הנום שלי"; נאם מבוטא בטון בינוני).

באופן לא נוח, אותה מילה לחלב (נום) יכולה לשמש לשד,מה שמוביל לכמה צחקוקים מביכים בהתאם למין ולהתנהגות של המתבגר שגורם לך לרעוד.

  • Delicious: aroi ("א-רוי"). הוספת maak maak (מאוד מאוד) עד הסוף בהחלט תקבל חיוך.
  • צ'ק, בבקשה: פח צ'ק ("פח צ'קים")

למקרה שתהיתם, הפנקס שמופיע בכל כך הרבה תפריטים בתאילנד פירושו "מטוגן" (בווק).

מוּמלָץ: